It's an English surname and most likely doesn't have a Gaelic form.
Irish Gaelic would be sianaí Scottish Gaelic is talachair/acainear/acainiche Manx Gaelic is ?
It would be the same; no Gaelic equivalent'
There is no special Gaelic form of the name; it would be the same.
In Irish Gaelic (there are 3 Gaelics) "quartz" would be translated Grianchloch (sun-stone).
It would still be spelled Loretta.
Irish Gaelic: Feirmeoir.Scottish Gaelic: Tuathanach.
Caolán de Brún or Kyle de Brún would be the Irish version.As for Scottish Gaelic:
It is not proper Gaelic spelling: Irish or Scottish Gaelic would not spell a word with "ee". A google search shows your question as the only occurence of the word. .
You don't; it has no Gaelic form to my knowledge.
In Irish Gaelic it is diabéiteas.
In Scottish Gaelic: Albannach In Irish Gaelic: Albanach
In Irish Gaelic: cuimhní In Scottish Gaelic: cuimhneachaidh