究極の竜
Kyūkyoku no ryū
究極の竜
ginryu
'Small dragon' would be 小さい竜 (chiisai ryuu) in Japanese.
The phrase 'dragon flower' would literally be 竜の花 (ryuu no hana) in Japanese.
You would spell it "sushi" because the word is Japanese.
That would be Makusu.
It would become 'maikeruson' in Japanese, and written: マイケルソン
桃色の竜 /mo mo i ro no ryuu/ would mean 'pink dragon' in Japanese.
'Sunset dragon' would be translated as夕焼ã‘ã®ç«œ (yuuyake no ryuu) in Japanese.
No, there is no Red-Eyes Ultimate Dragon, and there isn't any real reason why they would make one. They do have a Red-Eyes Darkness Dragon though. Sweet. And also Red-Eyes Darkness Metal Dragon probably one of the best and efficient dragon cards ever
It would be "トミー" which is pronounced "tohmee"
バッドミントン is how it would be spelled in katakana