You could say 'waketa seishin,' written: 分けた精神
Pooja would be spelled プージャ in Japanese katakana.
In Japanese, if you write foreign names out, you write them with a writing system called Katakana. So, in Katakana, your name would be Jessica: ジェッシカ.
In katakana, project would be spelled プロジェクト.
In katakana, "Kay" would be spelled ケィ
hiragana katakana and kanji and furigana which is a mix of hiragana and katakana
Assuming you meant Maria (as in a Spanish name, etc., not Japanese), you would write it in katakana and it would look like this: マリーア or マリア
In Katakana "サブタイトル”
You'd write it in katakana: ジョ
You'd write it in katakana: ジェニ
Originally Japanese names, are mostly written in kanji. Any names of foreign origin should be written in katakana. However every name written in katakana does not have to be foreign, Japanese names are also often written in katakana.
Using Katakana: ミカラ=Mikala in Japanese.
Rana isn't Japanese therefore we use katakana to sound it out, or make it Japanese so it would be, "ラーナー".