Yes. To "bridge the gap" is used both literally and figuratively.
Park's Gap Bridge was created in 1892.
Chemicals that bridge the synaptic gap are called neurotransmitters.
A span of gap is something in a gas leak or under a bridge that smokes.
Little Gap Covered Bridge was created in 1860.
No, it isn't. Initiative is a noun. We might say, "Building the new bridge is a great initiative." or "I see you took the initiative in introducing yourself to Mr. Smith."
bridge the gap
If this is Baseball, it means to stand in a hole in the defense, where if the ball is hit, there is no one around it.
The phrase "Can you ride me to the bridge?" in French would be "Peux-tu me conduire au pont ?" If you're asking someone to give you a ride to the bridge, that would be the correct translation.
Delaware Water Gap Toll Bridge was created in 1953.
A bridge's span is the length that crosses the gap.
Under is the preposition. The phrase "under the bridge" is an adverb phrase.
the correct gap is .30