"Das badanya" is not Russian; it does not have a direct English equivalent. Can you provide more context or information to help clarify the meaning?
In English, "das Kind" translates to "the child."
"Vas is das" is not a correct phrase in any language. It may be a mix of German and English, where "was ist das" in German means "what is that" in English.
The word for goodbye in Russian is "до свидания" (pronounced "do svidaniya").
"O mago das mil faces" translates to "The magician of a thousand faces" in English.
"Benzin" is the German word for "gasoline" in English.
Das weisse Band was called The white Ribbon in English
Belaya lenta is a Russian equivalent to the title of the movie 'The White Ribbon' ['Das weisse Band'].
The word for goodbye in Russian is "до свидания" (pronounced "do svidaniya").
Good bye in Russian
In English, "das Kind" translates to "the child."
Das ist = That is.
"What is this?"="Was ist das?" (if it`s meant as a question).
English: "the iron" is German: "das Eisen", "das Bügeleisen", "das Plätteisen", "das Plättbrett", "das Schießeisen".
De, die and das are all variations of the. You use der, die and das to say the, but the one you use depends on the object that follows it, but yeah, basically it means the. Hope this helps :)
"That is not" is "das ist nicht" in English.
English: "the key word" is German: "das Kennwort", or "das Schlagwort", or "das Schlüsselwort".
The Castle