yes.
Pax, pacis is a singular noun
singular
Peace is not a verb. The word peace is a noun, a singular, common, abstract noun; a word for a thing.
Pax tecum (singular "you"). Pax vobiscum (plural "you").
pax tecum (singular "you")pax vobiscum (plural "you")
That's interesting. I don't think there is a plural form though, because you can always just say peace. It's called "peaces".
Here are a few that might be appropriate:Deus Misereatur - May God Have MercyDeus tecum - God be with you(Singular)Pax et bonum! - Peace and salvation!Pax tecum - May peace be with you (Singular)
The Latin word for "peace" is pax (pacis, f.). How you translate it in any given instance depends on the grammatical context. For example, "Prince of peace" (Isaiah 9:6) is Pinceps pacis, where pax occurs in its genitive singular form pacis ("of peace").
It's spelled "requiescant in pace," and it's Latin for "may they rest in peace"--the R.I.P. on a gravestone (the singular form is "requiescat in pace," "may he (or she) rest in peace").
Suaimhneas: peace, tranquility; quietness, rest.Sáimhe: peacefulness, tranquility
If you are speaking to one person: pax tecumIf you are speaking to more than one person: pax vobiscumThese literally mean "May peace be with you"Latin is much more strict, specific and consistent in its grammar than modern sloppy English, which seems to ignore singular and plural and correct verb forms.
The word pace entered into English around 1860-65; it comes from the Latin "pāce" in peace, by favor (ablative singular of pāx peace, favor, pardon, grace).
The noun 'peace' is a common, abstract, uncountable noun, a word for a concept. An uncountable noun is a word for something that is indivisible into countable units.A collective noun is a word used to group people or things taken together as one whole in a descriptive way, for example:an decade of peace (the noun decade is the collective noun)a region of peace (the noun region is the collective noun)