Nope!
Nope!
The fire alarm rang
We jumped out of bed when the alarm rang. The kids went out for recess when the bell rang. She woke up from her nap when the phone rang. When Grandma rang the dinner bell, we all rushed to the table. When the fire alarm rang, we left the building.
Everyone in the bank, including the manager and the tellers, ran to the door when the alarm rang.
The correct phrase is "the bell has rung." In this context, "rung" is the past participle of the verb "ring." The phrase "the bell has rang" is incorrect because "rang" is the simple past tense of the verb, not the past participle.
The alarm rang earlier than usual. The bell has rung numerous times throughout the day.
The phone rang is a clause. It contains a subject ("phone") and a verb ("rang"), which makes it a complete thought or sentence.
"Dmee shehf duh raw" is the pronunciation of the French phrase demi chef de rang. The translation of the masculine singular prepositional phrase will be "line cook" or "station chef" in regard to the person in question, who is answerable to the head waiter (chef de rang).
He was busy assisting a customer when the alarm bell rang.
The gerund phrase in the sentence is "ringing of the alarm."
The correct phrase is "has rung." "Rang" is the past tense of "ring," while "rung" is the past participle form that should be used with "has" in present perfect tense.
In the sentence, the gerund phrase is "ringing of the alarm." The word "ringing" functions as a gerund, representing the action of the alarm. The phrase as a whole describes the sound that caused the jolt from the pleasant dreams.