Wiki User
∙ 12y agoThough it has been heard as "let's blow this pop stand" and "let's blow this popcorn stand," it is much more commonly heard as "let's blow this popsicle stand."
Wiki User
∙ 12y ago"Let's blow this popsicle stand" was a rem used in the 1920s to mean let us leave this soda shop.
The origins couldn't have been earlier than the 1920's. The San Francisco invention of the Popsicle was in 1924. "Let's blow this joint" (leave this less than interesting place) may have been first and later the many variations including "Let's blow this fire-trap" or "Let's blow this popcorn stand". In some parts of the U.S. a soda shop was called a pop stand so the phrase may have originated with "let's blow this pop stand". Blow, being slang for leave.
the simpsons
Real Genius!
a heating coil. Like a blow dryer
You have to give it an accent and blow really hard so it comes out with great expression.
It's a nicer way, of saying "blow it out of your [rear end]." It means they disagree.
I should be an expression you already know, located in the Flirt section of your expressions.
blow me
Blow-Off Valve
dont stand near it :)
At spear pillar