Sure, but you should properly punctuate it: "break-out hit".
Gli strozzapreti is an Italian equivalent of the English phrase "Hit the priest pasta." The masculine plura phrase literally translates as "the strangle-priests" in English. The pronunciation will be "STROT-tsa-PREH-tee" in Pisan Italian.
No, hitted does not exist in standard English. The verb is to hit - he hits - hit - has hit.
The phrase "ennay chavittaruth" translates to "don't hit me" in English. It expresses a plea or request for someone not to strike or harm the speaker.
the phrase hit the sack came from Germany.
There is no such english word in use today. The word hithas its roots in the word hittan which is from old norse. Hitten is an archaic term for the word hit.
It should be "Your sister hit the ball hard." "Hitted" is not the correct past tense form of "hit."
The verb is "hit" and the verb phrase is "will hit."
The verb is "hit" and the verb phrase is "will hit."
The verb is "hit" and the verb phrase is "will hit."
The verb is "hit" and the verb phrase is "will hit."
No, "hit the hay" is an idiom that means to go to bed or go to sleep. It is not a metaphor, as it is a commonly used phrase with a specific meaning that is understood by native English speakers.
at the google homepage, click on 'advanced search' there should be a space that says 'exact phrase' . here you would type "baked""potatoes", hit enter, and bam, you got it!