Yes, it is probably worth something.
Anything to do with coordinates.
It was translated from the original Hebrew for the same reason that anything is ever translated: so people can understand it.It was translated from the original Hebrew for the same reason that anything is ever translated: so people can understand it.
Anything to do with coordinates.
nanika hitsuyo desuka
Translated from the Greek, it means "I don't want anything".
In French, "monast" is translated as "monastère."
The references are <5 micrograms/L So anything above that would be abnormal.
It doesn't mean anything other than someones name.
彼らに I cant find anything else.
It does not mean anything in Japanese, but it can be written: エスメラルダ
It does not mean anything in Japanese. However, it can be written: ダルトン
The belongings were ravaged for anything of value, which was sold. Other belongings were burned or given to other prisoners are raiment. One of the testaments to Auschwitz, are the vast volume of shoes which are still on display there.