The verb "to send" is mittere. The English word "sent" could be translated by one of these perfect tense forms:
Or it could be a past participle meaning "which has been sent", in which case it can be translated by the Latin participle missus, -a, -um.
Or it could be part of the English passive voice, "was sent/has been sent/is being sent/will be sent" and so on, in which case it is to be translated by a Latin passive. There are too many forms to list here, but the present tense is:
There is not one answer to this question.
The translation depends on what the word is, grammatically. It is affected by tense, number and gender.
The most common use is for mail (past participle, neutre):
sent = apestalmeno
pronunciation: ah-pest-al-men-oh
(-pest- should be read like ιν pesto and -al- like the name. The stress falls on
-men-, i.e. this syllable is pronounced slightly louder than the others)
However, if you are looking for the past tense, the verb would have a different Greek equivalent for each grammatical person:
I sent = esteila (eh-steal-ah)
you sent = esteiles (eh-steal-S)
he, she sent = esteile (eh-steal-eh)
we sent = steilame (steal-ah-meh)
you sent = steilate (steal-at-eh)
they sent = esteilan (eh-steal-Anne)
And let's not get into the perfect tenses just yet.
remitte me; revoca me; manda me,
To send = mittere
The Latin word "to send" is mittere. Two forms of this word have provided roots for English words, the present stem mitt- (as in "transmit" and "intermittent") and the participle stem miss- (as in "transmission" and "intermission").
The word comes from the Latin word mittere meaning to send
To Arrange, or send a letter
to send
In a Latin text, mitte is the singular imperative form of the verb mittere, "to send". It can be translated as the request/command "send!".As a root in an English word, "mitt-" or "mitte-" indicates derivation from mittere or one of its derived forms, such as committere "to send together"; intermittere "to send between", etc.
The *Latin* root (Greek is a separate language, they are not the same) for this compound word is: ex (out of) and mitto (to send)
To recommit; to send back., The act of remanding; the order for recommitment.
Mittet is the 3rd person future active indicative tense of mitto, or I send. Mittet means he/she/it will send.
manumit, from the latin manus=hand, plus emittere=send forth.
This latin root, miss and mit means to send something. Such as the word transmit, dismiss, admit, and so much more.
There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".