Sorry but phrasal verbs are not used in French. And it would be too complicated to explain each case.
Phrasal verbs in English are composed of a verb, giving the "action", and a particule which gives the verb a "spatial" and/or "negative" or "positive" sense.
Off is often "negative"
In French, this sense is given either in the verb itself,
He took off his shoes - il retira ses chaussures.
I paid off all my debts - J'ai réglé toutes mes dettes.
I called off the meeting : j'ai annulé la réunion.
To switch off (an electric device ...) - éteindre
Come off it - Arrête çà !!
or with a verb accompanied by an adverb
The negociations broke off. Les négociations ont été brutalement interrompues.
Moreover, the context can change the sense :
for example, To be off can be
s'en aller
I'm off - je m'en vais
Avoir arrêter
She's off drugs - Elle a arrêté la drogue (she stopped the drugs)
There are so many different cases it is impossible to list them all
sauté is how you say "jumped off" in French.
'casted off' in french is 'coulé au large'
Drop off
No, it is impossible for your arms to fall off at a French horn academy.
exhibant votre français
éteindre la cuisinière is the translation. It means turn off the stove in French.
Yes! Piggy french fell off in the lake in badminton 2010!
fermee is a french adj that means closed, shut, off, uncommunicative (when referring to a person), or exculsive. if you are talking about the french verb fermer- to shut off
un crâneur is a show-off in French
The phrase "jump off a bridge" in French is "sauter d'un pont."
Corsica, a large French island, is off the south-east coast of the French riviera.
French fries, French dressing, French bread, and Perrier (Pronounced Peru)