British-English: "Could I have a pint of best bitter please?"
American-English: "Give me a beer."
Il est américain! is a French equivalent of the English phrase "He is an American!" The masculine singular phrase translates literally as "He is American!" in English. The pronunciation will be "ee-leh-ta-mey-ree-keh" in French.
The phrase "in spite of" is actually of a Middle English origin dating back to the years 1250-1300.
Amy Gillett has written: 'Speak Business English Like an American' 'Speak English Like an American for Native Chinese Speakers' 'More speak English like an American' 'Speak English Like an American' -- subject(s): Textbooks for foreign speakers, Idioms, Spoken English, English language, Conversation and phrase books
Football americano is an Italian equivalent of the English phrase "American football." The masculine singular phrase also may be shortened to just foot or football. The pronunciation will be "FOOT-bal-la-MEY-ree-KA-no" in Italian.
In American English, if the phrase is part of the quotation, the comma goes inside the quotation marks. For example: He said, "I will be there soon."
The phrase "les deux" is a phrase that comes from the French language. The French phrase, "les deux" translates from French to English to the phrase "the two".
The phrase cash till is a synonym for a cash register, i.e. they mean the same thing. The term "cash register" is more common in American English while "cash till" is more common in British English.
"Pa pa l' americano" translates to "Father of the American" in English. It is a phrase that can be interpreted as a playful or affectionate term, often used in the context of a song or cultural reference. The phrase became popularized through the 1956 song "Papalina," which is associated with Italian-American culture.
"Good morning" is an English phrase.
'La phrase', in French, means 'sentence' in English
Cucina afroamericana is an Italian equivalent of the English phrase "soul food." The feminine singular phrase translates literally as "Afro-American cuisine" in English. The pronunciation will be "koo-TCHEE-na A-fro-a-MEY-ree-KA-na" in Pisan Italian.
Not as that phrase. "Count you" would possibly mean to include yourself in a numerical count, but it's not American English. Perhaps you're thinking of the idiom "count me in," which means "you may include me in those plans, definitely!"