It is Polish for holiday greetings
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
It means pants (US English) or trousers (English English).
"Keti" is not an English word, therefore, it has no meaning in English.
Say what in English?
Zyczę Panu wszystkiego najlepszego i zwyciestwa w niedzielnych wyborach. Serdeczne pozdrowienia. Paweł Kwiek Pologne
"Ucałowania, ...." OR less affectionate: "Pozdrowienia, ..."
"Ucałowania, ...." OR less affectionate: "Pozdrowienia, ..."
It is Polish for holiday greetings
That means "Greetings from holidays/vacation"
Pozdrowienia z Paryża is a Polish equivalent to the title of the movie 'From Paris with Love'.
Andrzej Solecki has written: 'Pozdrowienia z Gniewu' -- subject(s): Pictorial works
Aloha. Answer: This is not hawai`ian. It is polish. I believe it is something like, "Hello from the vacation".
I hate to tell you this but http://wiki.answers.com/Q/What_does_\'pozdrowienia_z_wakacji'_mean_translated_from_hawaiian_to_english is POLISH not Hawaiian. It means something like "Greetings from our vacation". Hawaiian has only twelve letters in its alphabet, the five vowels and h, k,l,m,n,p and w.
Generally we refer to the English spoken in the British Isles as "British English," but the distinction could be made between various forms of it: Irish English, Scottish English and English English.
Olde English, Middle English, Modern English and slang English and lingo of English.
English