No. The two spellings convey different meanings. Vitameans "life"; vitae means "of life", as in the phrase curriculum vitae, "course of life". You might hand a potential employer a sheet of paper detailing your "life" or your "course of life", but not your "of life".
Vitae can also mean "lives" (plural of "life") or "to life", but the same comment applies to these as well.
Vita is singular. The plural form of vita is vitae
The plural form of vita is vitae.
In academic contexts, "vita" refers to a curriculum vitae, which is a detailed document outlining a person's educational and professional background. "Vitae" is the plural form of "vita," used when referring to multiple curriculum vitae.
Vitae can be any of three things:the genitive singular, translated "of life"the dative singular, translated "to life" or "for life"the nominative plural, translated "lives" (as the subject of a sentence)It is not interchangeable with vita.
CV stands for curriculum vitae, which is a Latin phrase that translates to "course of life" in English. When spelled out in full, it is spelled "curriculum vitae."
A curriculum vitae (CV) for a job application should include your contact information, educational background, work experience, skills and qualifications, relevant achievements, and any additional information that showcases your suitability for the position.
''vitae'' is not a word in Italian maybe you spelled it wrong but if you need to translate things go on ''Google (translate)''
Cicero has both via vitae ("way of life") and via vivendi ("way of living"). He also uses modus vitae with this meaning, but this expression is ambiguous and can also mean "term of life" or "limit of life".
i don't know how to pronounce it, but it is spelled like this: putet vitae
Vita is a latin word that when translated means life. Vita can also mean a brief biographical sketch. The plural for vita is 'vitae'.
vitamin vitality revitalize vital These are the root words for vit. (There are many more)
Unda vita. There is no 'of' in Latin. Unda means water, vita means life. It might be more accurate to say Vita unda although since the lack of translation for 'of' can muck up the meaning a bit. Although aqua also means water so Vita aqua also would work. I like Vita unda better because the 'a' in vita and first 'a' in aqua don't run together.