No, it does not. The two languages are unrelated.
Same thing it means now: the language Swahili (Kiswahili in the language itself). It comes from the Arabic for coast.
"First" is an English equivalent of "Kwanzaa." The word comes from the widely used Swahili language of Africa. It comes from a Swahili phrase meaning "first fruits."
It is definitely Portuguese.
"Jambo" doesn't come from a religion. It comes from the Swahili language and means "hello".
The word "entreferir" comes from the Portuguese language.
The name Kwanzaa comes from the Swahili phrase matunda ya kwanza, which means "first fruits of the harvest".
This word is unknown on english. You must quote what language it comes from.
The English translation of the word Bate-Papo is 'to chat'. Bate-Papo comes from the Portuguese language. Portuguese is the main language of the Country of Portugal.
Portuguese is a European language. It comes from the European country of Portugal, neighbor of Spain.
There are more than three countries where Portuguese is spoken. But the three countries that have Portuguese as their official language, and that have the largest populations, are Brazil, Mozambique, and Angola. Portugal comes in fourth in terms of official language and total population.
The word "negro" comes from Spanish and Portuguese, derived from the Latin word "niger" meaning black.
In the USA, 'Latino' is generally used to refer to people of South American descent. So Portuguese, being from Europe and NOT South America, are not 'Latinos'. In Europe however, Latino/Latin doesn't have an ethnic/race meaning. It refers to the culture and language of the Southern countries. (Italy, Spain, Portugal, etc).