The only one (that I could find, anyway) is "きつね" itself, and I doubt it's very common.
Improvement:
Some would be:
東狐 read /tou ko/ , /to-kko/ and /to tsu ko/
狐崎 read both /ko za ki/ and /ki tsu ne za ki/
The word "mine" in Japanese means "ridge" or "peak". For the name, there are several different kanji's for it.
same (さめ in hiragana or 鮫 in kanji)
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
The Kanji for "water" is 水
sorry mate its the same Konpanion
Kayla cannot be written in Japanese kanji because (1) it isn't a Japanese word, and (2) there is no such sound as "l" in Japanese.
In Japanese, the Kanji alphabet uses mostly Chinese characters that represent ideas instead of sounds. Therefore, each kanji character can be read phonetically either in Japanese or Chinese. The word 'ninja' comes from the Chinese characters 'nin' and 'sha' (which basically mean 'stealth' and 'person'). Those same characters, in Japanese kanji, are read as 'shinobi no mono'. So the Japanese word for 'ninja' is 'shinobi'.
The Japanese word for earth is Tsuchi. At least, when it's written in Kanji it is.
In Kanji it's Kazan.
The Japanese word for culture, "bunka", is written as 文化 in Kanji.
Aside from Kanji, there is Hiragana and Katakana (which are under a group called Kana). When Japanese is written using English letters (technically Latin letters), it's called "romaji" or romanization.
木 (ki) is Japanese for tree. A less common word using same kanji would be 木本 (mo ku hon) meaning tree.