The cast of La sangre brota - 2008 includes: Guillermo Arengo as MC Enroe Guadalupe Docampo as Romina Stella Gallazzi as Irene Arturo Goetz as Arturo Susana Pampin as Marcela
La sangre brota - 2008 is rated/received certificates of: Argentina:13 France:-12 Mexico:C
Guillermo Arengo has: Performed in "El asaltante" in 2007. Played MC Enroe in "La sangre brota" in 2008. Played Marcelo in "La mujer sin cabeza" in 2008. Played Padre Luis in "Silencios" in 2009. Played Eduardo in "Cerro Bayo" in 2010. Played Bruno in "Para vestir santos" in 2010. Played Pedro Cortez in "Herederos de una venganza" in 2011. Performed in "Vaquero" in 2011. Played Gerardo Romero in "Tiempos Compulsivos" in 2012. Played Roca in "La segunda muerte" in 2012.
Guadalupe Docampo has: Played Guadalupe in "El custodio" in 2006. Performed in "Todos contra Juan" in 2008. Played Romina in "La sangre brota" in 2008. Performed in "Tetro" in 2009. Performed in "Antes" in 2010. Played Yessy in "Los pibes del puente" in 2011. Played Herself - Guest in "Vivo en Argentina" in 2011. Played Laura in "El agua del fin del mundo" in 2011. Played Claudia Carlotto joven in "Verdades verdaderas, la vida de Estela" in 2011. Performed in "El notificador" in 2011. Played Bianca in "Volver a nacer" in 2012. Played Marisa in "Tiro de gracia" in 2013. Performed in "Mujer lobo" in 2013. Played Natalia in "Los Nadies" in 2013. Performed in "Bomba" in 2013.
Stella Gallazzi has: Performed in "Mujeres elefante" in 2007. Played Irene in "La sangre brota" in 2008. Performed in "Francia" in 2009. Played Helena in "Piedras" in 2010. Played Ghenga in "Terra ribelle" in 2010. Performed in "Unidad 9" in 2012.
Michael Arturo has: Played Nazi Soldier in "The X Files" in 1993. Played BMW Salesman in "Fight Club" in 1999. Played Steven Colson in "The West Wing" in 1999. Played Hotel Guest in "The Million Dollar Hotel" in 2000. Played Fighter pilot in "Semper Fi" in 2001. Played Reporter in "Joe Dirt" in 2001. Played Virgil in "The Family Mancuso" in 2001. Played Agent at Bachelor Party in "Made" in 2001. Played Law Clerk in "First Monday" in 2002. Played Policeman in "Phone Booth" in 2002. Played Loui in "Outside the Window" in 2003. Played Barker in "The Hunger Artist" in 2004. Played Jack Marino in "Convicted for Life" in 2006. Played Eliot Reisman in "Eliot and the Universal Constant" in 2006. Played John Corelli in "Shooting Stars" in 2007. Played Dave in "The Cure" in 2007. Played Brad in "1000 Ways to Die" in 2008. Played Festival Attendee in "The Wicked" in 2009. Played Hot Dog Vendor in "The Smell of Success" in 2009. Played Jack Calvo in "An American Journalist" in 2009. Played Mario in "Paisan" in 2010. Performed in "Double Espresso" in 2010. Played Emilio in "Double Espresso" in 2010. Played Husband in "Hardcover Mysteries" in 2010. Played Studio Executive in "Convincing Clooney" in 2011. Played himself in "Flesh on Fire: Addicted to a Dream" in 2012. Played Raoul in "Making Change" in 2012. Played Dealer in "Gangster Squad" in 2013.
The word "inspiration" has two levels of meaning: the conventional one we use every day and the root meaning rarely used in modern language but always present as a connotation of the other: (1) Stimulation of the mind or emotions to a high level of feeling or activity, and (2) The act of breathing in; the inhalation of air into the lungs. This poem speaks to (2) in the first stanza: the breathing in of sweet aromas on what is declared to be a "festive day." The second stanza moves to the sweet, musical sound of birds singing in the woods and vales on such a day. The third stanza, of course, begins to merge the two images in a subtle way: the birds "start" to sing (or are startled into singing) by the sound of the wind blowing. The wind would supply them breath for singing, but it also seems to "inspire" their singing, as in (1) above; that is, it stimulates them to a high level of activity. In the fourth stanza, the spring of water tunes its murmur likewise to the sound of the breezes (zephyrs) as it flows along among the flowers. Hence, in this first half of the poem we have music of birds and brook "inspired" by the wind; that is, the very air we breathe. And also we breathe the fragrance of the flowers (among which the brook flows), for it is borne on the wind. The imagery of these first four stanzas is, thus, neatly tied together, giving us a sense of the festivity of a beautiful spring day in nature. The poem could be complete at this point; it would be a sweet little nature poem, a song. But the poem moves in a different direction now. Why does this day seem so much brighter, more beautiful than others? Why is morning brighter today? The next two stanzas answer this question. The poem, it turns out, is addressed to the speaker's mother, and it is her day of "blooming" (birthday, probably). The perfume of the flowers, the songs of the birds, and the sound of the bubbling brook all celebrate her day, they "feast" in her honor. They wish her all the best: "Live happily ever after." Now the poem becomes more fragile, more understated. For one's "dear mother" is also one's inspiration--there at one's first breath in life, there to move one toward creative acts or ideas. But to say that in so many words would be trite and sentimental. So in the last stanza the speaker acts out the feeling. Joining the music of the brook (and of the birds and the winds), the speaker will play upon a lute. The mother is asked to turn from Nature to Human art, from the birds and the brook to the sound of the lute expressing emotion wordlessly. And what is the "inspiration" that moves the lutist to play? Why, "the impulse of my love." The speaker's love for the mother. The mother's love reflected in her child. This is the first sound of music, which is inspired by the mother/child love; but, indeed, the whole poem--the music of its verses--has already been inspired also in the same way. I think you should be warned, however, that is not THE interpretation of Rizal's poem (indeed, it is an interpretation of a translation, which may or may not accurately reflect the original--especially with its carefully, but somewhat laboriously rhymed stanzas, ABBA). Therefore, this is MY interpretation. There will be as many as there are readers, and one's written interpretation never adequately conveys one's experience of the poem--which will always be beyond words. It is, furthermore, merely AN interpretation. There will be as many others as there are readers. I am curious: what is YOUR interpretation. That's what's important to you. I hope mine may have been helpful to you, but it cannot be definitive. - from brizha raey b. beley