The cast of Nahnu bashar - 1955 includes: Hoda Soltan
arabi=arabic do you have=endak the=alif laam i=anaa are=nahnu mua'linum
The national anthem of Sudan is "Nahnu Jund Allah Jund Al-watan" meaning 'We are the Army of God and of Our Land.'The national anthem of South Sudan is "South Sudan Oyee!"
The national anthem of Sudan is "Nahnu Jund Allah Jund Al-watan" meaning 'We are the Army of God and of Our Land.'The national anthem of South Sudan is "South Sudan Oyee!"
well if you mean (how to say we will in Arabic) then it is: nahnu sowfa نحن سوف
Surah Al Hijr Surah number 15 Ayat(verse) number 9.Allah SWT says Inna nahnu nazzalna zikra WA inna lahu lahafizoon-Verily!It is We Who have sent down the Dhikr(Quran)&surely We will guard it (from corruption)
If you are asking about the English expression "What the!" as a more gentle version of the "What the hell!", Arabs do not typically use this expression and have other ways of cursing which, pursuant to this site's guidelines cannot be provided to you.
From what I know, there is no word for are in Arabic. If we wana say "we are teachers" then we say= Nahnu mua'limun. nahnu-we Mua'limun=teacher(plural,male) Direct translation would be we teacher the correct translation is 'we are teachers'. you cannot think of Arabic the way we think of English. its just different. The grammar are different.
Answer:Whenever a translation of the Qur'an is written ( because there are no upper and lower case letters in Arabic ) the translator will usually capitalize every term that refers back to Allah. So, for example, if the Qur'an says that Allah, "He" says such and such, then the "He" is capitalized because this refers to Allah.Likewise, the word in Arabic, "Nahnu", which means 'we' is capitalized when Allah is referring to Himself in the Royal We. Just as the Queen of England (though she is nothing at all but a mortal human being who actually has no more worth than anyone else) says: "We, the Queen".Allah also says "We" created, We ordained, We guided, etc. etc.
Hoda Soltan has: Performed in "Hokm al kawi" in 1950. Performed in "Sitt al hosn" in 1950. Performed in "El osta Hassan" in 1952. Performed in "Maktub alal guebin" in 1953. Performed in "Nissae bila regal" in 1953. Performed in "Hamido" in 1953. Performed in "Abu Dahab" in 1954. Played Elham in "Taxi el gharam" in 1954. Performed in "Lamin hawak" in 1954. Performed in "El mohtal" in 1954. Performed in "Beyt al Taa" in 1954. Performed in "Tager al fadayeh" in 1954. Performed in "Nahnu bashar" in 1955. Performed in "Gaaluni mujriman" in 1955. Performed in "Hadassa zata laila" in 1955. Performed in "Fatawat el Husseinia" in 1955. Performed in "Rasif rakam khamsa" in 1956. Performed in "El namrud" in 1956. Performed in "El fatawa" in 1957. Performed in "Port Said" in 1957. Performed in "Emraa fil tarik" in 1958. Performed in "Sawak nus el lail" in 1958. Played Kahramana in "Kahramana" in 1959. Performed in "Souk el selah" in 1960. Performed in "Nehayat el tarik" in 1960. Performed in "Hayati hial taman" in 1961. Performed in "Abid el gassad" in 1962. Played Gypsy in "Al-cirk" in 1968. Performed in "Bedur" in 1974. Performed in "Awdat al ibn al dal" in 1976. Played Nefissa in "Adieu Bonaparte" in 1985. Played Aziza in "Wasmat Aar" in 1986. Performed in "Iskanderija, kaman oue kaman" in 1989. Performed in "Emraa Ayla lelsokot" in 1992. Performed in "La dame du Caire" in 1992. Performed in "Men nazret ain" in 2004. Played Um Salman in "Huna London" in 2012. Played Um Haya in "Sokoon" in 2012.
a) Allah is very near to human being. Not only nearer but it is very much persists in his existence. He is not only near to main vein of the human being but it is very much present in the pulsation of human being. Allah has said that "WAFI ANFUSIKUM AFALA TUBSIROON." (Surah Alzarreit 21).Translation: Do you know I am very much present in your pulsation. (That is to say Allah says in the Holy Quran that he is present in its breath, heart and life)Allah has said that "WA NAHNU AQRABU ILAYHI MIN HABLILWAREED. (Surah Q 116).Translation: And we are nearer to your main vein"WAHUWA MAAKUM AINA MA KUNTUM." (Surah Al Hadeed 4).Translation: And he is with you wherever you go"WA IZA SA AALAKA IBADI ANNI FA INNI QAREEBU." (Surah Baqra 186).Translation: O My dear when my people ask about me then you should say that I'm near to them. Through knowledge and work we get close to Allah and we will be knowing about Allah. The path to knowledge and work shall be obtained by getting admittance with spiritual guide.
Prophet Mohammed has said that "ANA MIN NOORILLAHI TAALA KULLI SHAI IN MIN NOORI."Translation: I'm from the light of the Almighty Allah and everything has been produced from my light.It is found in Hadees Jabir (RAA) that Allah has brought into existence soul of Mohammadi SAS. From him, and the whole universe was produced from soul of Mohammadi. All souls have existence of soul of Mohammadi and all souls concerning hidden things. In hidden things of all creatures his light is illuminating.Allah has said that "ANNABIYU AULA BILMOMINEENA MIN ANFUSIHIM." (Surah Al Ahzab6)Translation: Prophet Mohammed is nearer to the Muslims than that of their life.Allah has said that "WA NAHNU AQRABU ILAIHI MIN HABLILVAREED." (Surah Kahaf 16)Translation: and we are very close to your main vein.The existence of human being is priceless and it is full of secrets and mysteries. In its existence Allah is very much present and in this existence the light of Mohammedi also present. In order to know the secret of personality and to understand the light of Mohammedi SAS one has to get admittance with spiritual guide (Kamil peer) and shall obtain wisdom from him.KYA SHAN-E-AHMEDI KA CHAMAN ME ZAHOOR HAI HAR GUL ME HAR SHAJAR ME MOHAMMED KA NOOR HAI.Translation: The Prophet Mohammed SAS appears in the Garden. In every flower and every tree there is a light of Prophet Mohammed (SAS.)BAZM-E-AARIF ME AA IRFAN KA MAZA MILLTA HAI JUSTAJU GAR HAI TO BANDE KO KHUDA MILTA HAI.Translation: In the association of God fearing people we get taste of association of Godfearing people. If the man endeavors he will find Allah.
e'sh hayatak WA a'shekha- عيش حياتك واعشقها----------THE SAME ARABIC WORDS ARE USED, BUT THE TRANSLATION HAS DIFFERENT SYMBOLS. I AM CONFUSEDHow do you write: live life love life in Arabic!please help me. i don't trust the online translators and would rather get the answer off someone who speaks Arabic. i am hoping to have this for a tattoo :) thanks. 10 months agoReport Abuseby Heart Lover Member sinceJuly 17, 2008Total points3854 (Level 4)Add to My ContactsBlock UserBest Answer - Chosen by Askerlive life love life = عيش حياتك واعشقها (writing) = e'sh hayatak WA a'shekha (reading) Source(s):I'm Arabic speaker 10 months ago