The Navajo Code Talkers were people who used a spoken code in the Navajo language to communicate between US units on the battlefield in the Pacific Theater of War during World War 2.
No, the sole purpose was to create a code that the Japanese could not break. Once WW2 ended there was no further use for it. The Japanese were very good at breaking our codes, but when you used a "book code" with words of another language that they did not know it stymied them. The Navajo Code Talkers did not speak ordinary Navajo in their messages, they translated the messages to Navajo then encoded it using the memorized "book code" and spoke those Navajo words. Even when the Japanese had captured Navajo soldiers (who of course had no code talking training), they could recognize the words but the message was gibberish.
Bilingualism is related to having two languages. For example, a person who speaks both Navajo and English well, is considered being bilingual. Code switching refers to switching between two codes, such as English and Navajo. An example of this is a person who is speaking in Navajo and uses a common English phrase in the middle of their speaking rather than translating that phrase into Navajo. Another example of code switching might be a native English speaker who is listening to someone who is speaking in Navajo. They hear a Navajo word or phrase they are unfamiliar with. To "decode" this they may switch codes by mentally translating what they've heard into English. In the same scenario the native English speaker may mentally construct their ideas in English and then mentally translate that same idea into Navajo before communicating out loud. Basically, code switching in relationship to bilingualism, is a person who is using both codes to communicate. They may code switch mentally or orally.
The codes that were made using Navajo language to encode English word was useful because it enabled the US military to direct attacks against the Japanese in real time over open radios. It worked largely because Navajo had not been internationally described. The code itself was a fairly simple alphabet substitution code. Navajo is very very different than Japanese or English and many of the sounds are almost impossible for a Japanese speaker. The Navajo could speak it rapidly and decode it without using a code book or machine. It is thought that it was essential to many of the successes in the war in the Pacific.
In English is is called Navajo, In Navajo is it called Diné bizaad. There are over 300,000 Navajo, about 175,000- 200,000 speak Navajo.
through radio transformation of catching them off guard on the radio.
There are two ways you can say "Navajo" in Navajo. Dinémeans "The People" in Navajo. The Navajo call themselves "Diné". Nabeehó is another way of saying Navajo.
The proper adjective form for Navajo is Navajo, as in Navajo Nation, Navajo people, Navajo history, Navajo art, etc. An example sentence: We visited the Navajo display at the museum to see the Navajo jewelry.
I think you are talking about the Navajo code talkers by the Choctaw indians... These codes were never broken and used to secretly send messages.
It's still Navajo, or "Navajo Nation"
Yes, it is capitalized and it is not Navajo Indians. It is Navajo people.
Navajo
Code talkers were Navajo Indians used in WWII. What the Navajo did was they developed a special code inside of the Navajo language to disguise what items they were talking about. Only trained code talkers could understand what they were saying. The language and codes that they made up were so complex that not even other Navajos' could understand. They did this mainly because instead of sending long coded messages that took up to an hour to decode, the Navajo's could send a message in 40 seconds via radio. This way it was more quicker and reliable to send messages.