Yes, there are some "diacritical" marks in Turkish words.
Luleburgaz is a town in Turkey
English has borrowed some words from Turkish and Arabic words such as Caravan or galosh are Turkish words, of course it pronunciation sometimes changes when we transfer it from one language to another.
some of them aren't Turkish
The Words for lucky in Turkish are "Şanslı", "Uğurlu" and in slang it's "Ballı".
Aunt depends in Turkish since there are two words, if you refer to your father's sister she is "hala" if you refer to mother's sister then she is "teyze" in Turkish.
Day is "gün" in Turkish. Days are "Günler" We add "ler" or "lar" for making words plural.
Apart from Turkish, many Turkish people also speak English, especially in larger cities and tourist areas. Additionally, some Turkish people may speak Kurdish or Arabic as a second language.
My wedding means in Turkish "Düğünüm". You can find some information "how the Turkish weddings are celebrating or how does Turkish traditional weddings arrange" on http://www.dugunum.com/en/ , that is which site interests weddings.
Helen is the name from Greek mythology, but in Turkish some of books say that it is "Elin"
Taciz is a Turkish word for to annoy, to aggravate or to upset someone. One can use online dictionaries or translators to translate Turkish words to English like Babylon. At Word Sense,Vocabulix and Translation Sensagent, one can find out the meaning of other Turkish words.
Some do, most not