This is the whole song in Finnish:
Onko mitään mitä voin tehdä?
Onko se vain kuolema, joka odottaa
Joenmutkan takana?
[Ratcliffe]
Tästä tulee se päivä...
(Mennään, miehet!)
[Powhatan]
Tästä tulee se aamu...
(Tuokaa vanki ulos)
[Englantilaiset uudisasukkaat ja alkuperäisamerikkalaiset/English settlers and Native Americans]
Näemme heidän kuolevan pölyssä
[Pocahontas]
En tiedä mitä voin tehdä
Tiedän silti että minun pitää yrittää
[English Settlers/Englantilaiset uudisasukkaat]
Nyt laitamme heidät maksamaan!
[Pocahontas]
Kotka, auta jalkojani lentämään
[Native Americans/Alkuperäisamerikkalaiset]
Nyt, ilman varoitusta...
[Pocahontas]
Vuori, Anna sydämeni olla suuri.
[English Settlers and Native Americans/Englantilaiset uudisasukkaat ja alkuperäisamerikkalaiset]
Nyt jätämme heidät vereksi ja luuksi ja ruosteeksi
[Pocahontas]
Maan ja taivaan henget...
[English Settlers and Native Americans/Englantilaiset uudisasukkaat ja alkuperäisamerikkalaiset]
Se on joko he tai me
[Pocahontas]
Kiltti, älä Anna sen olla liian myöhä...
[English Settlers and Native Americans]
He ovat vain joukko
Likaisia, lemuavia
[English Settlers]
Villejä!
[Native Americans]
Villejä!
[English Settlers]
Demoneita!
[Native Americans]
Piruja!
[Ratcliffe]
Tappakaa heidät!
[Native Americans]
Villit!
[English Settlers]
Villit!
[Ratcliffe]
Mitä me odotamme?
[All/Kaikki]
Tuhoa heidän julma rotunsa
Kunnes ei ole jälkeäkään jäljellä
[Pocahontas]
Kuinka äänekkäitä ovat sodan rummut
[English Settlers and Native Americans]
Soitamme sodan rumpuja
(Villit! Villit!)
Nyt me soitamme sodan rumpuja
(Villit! Villit!)
[Ratcliffe]
Nyt näemme mitä seuraa
Jos yrittää olla kuoma
[Native Americans]
Nyt me soitamme ... rumpuja... sodan!
[English Settlers]
Tietenkin se tarkoittaa ... rumpuja ... sodan!
[Pocahontas]
Onko kaikki mitä rakastan kuolemaa
jonka on tuonut rumpuava sota?
The English translation of the Finnish word "bussiakatauklut" is "Bus Schedules." You can translate more words from Finnish to English at the Google Translate website.
fun or funny
'Coalition' in Finnish can be many things, depending on the meaning. It could be 'liittouma' or 'ryhmittymä', but litteral translation is 'koalitio'.
One can translate Finnish into English by downloading a translation service tool, such as Babylon. With this software, one can enter text and it will automatically translate between languages.
This is an American/English saying, and it has no direct translation in Finnish.
"My heart belongs to" is an American/English saying with no direct translation in Finnish.
Answer: Play Softly, Thou Tune of My Mourning
vihreä
Makkara.
Helki is not Finnish
Unihiekka means sleeping sand in Finnish. It is what the sandman sprinkles in the eyes of children to get them to fall asleep.
English and Finnish are unrelated. English belongs to the Indo-European family of languages and Finnish belongs to the Uralic family.