answersLogoWhite

0

1. Native vernacular language of a speaker..

2.Foreign language known to the speaker.

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?

Related Questions

How early explorers communicated with people in the places they visited?

Early explorers communicated with people in the places they visited through gestures, drawings, and basic words in each other's languages. They often relied on interpreters or translators, who could speak multiple languages, to facilitate communication with the local population. Over time, explorers also learned local languages to better communicate with the people they encountered during their expeditions.


Which of the following choices is defined as the practice of switching between languages during the course of a conversation?

The practice of switching between languages during the course of a conversation is defined as "code-switching." It involves changing between two or more languages within a single communication exchange. Code-switching often occurs within bilingual or multilingual communities.


What were the goals of Creole?

Creole languages developed as a means of communication between different linguistic groups during colonial times. The goal was to create a common language that could facilitate trade, administration, and social interactions among diverse populations. Creole languages often incorporate elements from multiple languages, making them suitable for communication in multiethnic contexts.


Typical problem encountered during on the job training?

The main problem encountered during on the job training is the lack of knowledge of what needs to be accomplished. Therefore, an older employee often becomes less productive for a short period to teach the new employee.


What did explorers bring with them on a journey?

Explorers typically brought supplies such as food, water, tools, navigation instruments, maps, weapons for self-defense, clothing for various climates, and communication devices. They also often brought items for trade with indigenous people they encountered during their journeys.


Examples in your life where communication went wrong?

Many people who speak different languages suffer when talking to people who do not speak the same language. Their are often times when communication is misunderstood and may be taken wrong.


What languages are spoken by Satan?

He understands all languages but he would most likely understand Latin languagehebrew and latin american


Communication in different languages?

Communication in different languages involves using different sets of vocabulary, grammar rules, and cultural nuances. It requires a mutual understanding of the language being spoken to effectively convey thoughts and ideas. Misinterpretations can occur when individuals come from different linguistic backgrounds.


How did communication systems during the civil war influenced Texas?

There was no communication systems in the civil war. The only system was the telegraph and that was often cut.


What is the meaning of two languages?

Two languages refer to the ability to speak and understand two distinct languages fluently. This could mean being bilingual or multilingual, and it often involves having proficiency in both languages for communication and comprehension in various contexts.


Why do you think many of the terms we use in medicine were derived from the greek and latin languages?

Greek and Latin were the languages of scholarly communication and education in ancient times, so many medical terms were derived from these languages to maintain consistency and facilitate clear communication among medical professionals worldwide. Additionally, Greek and Latin roots often capture the essence of medical concepts due to their precision and descriptive qualities.


What is a sabir?

A "sabir" is a language formed by the mixing of different languages, often spoken as a means of communication among people who do not share a common language. It typically consists of a simplified vocabulary and grammar borrowed from multiple languages. The term is often used in the context of pidgin or creole languages.