Angel of god who is guardian to/of me
if this translation is right, then it should be "est" instead of "es" but this is pretty close to what the translation means.
"Angele Custos" or "Angele Dei, qui custos es mei"
Fist of God
"With the help of God."
the Word of God
Did you mean...civitas Dei 'state (land) of God'Civitas has a number of translations in English. "civeta dei" may be a reference to the famous work of St. Augustine of Hippo titled De civitate Dei, usually translated as "[On] the City of God."
true word of God
Mater Dei in Latin is "Mother of God" in English.
King of Prussia my slave
Dei / Deo volente = God willing (when God wants it)
Literally, "by the grace of God queen" or, as we would turn it around, "queen by the grace of God."
British - English.
"Coral Sea" is an English equivalent of the Italian phrase "Mar dei Coralli."Specifically, the masculine noun "mar" means "sea." The word "dei" brings together the preposition "di" and the masculine plural definite article "i" to mean "of the." The masculine noun "coralli" means "corals."The pronunciation is "MAHR deh koh-RAHL-lee."