Without context, the phrase can mean more than one thing. "¿Cómo vas al parque?" means "How are you going to the park?". "Como vas al parque" would be "as you go to the park", or "like you go to the park".
Accent marks are very important to written Spanish. They can completely change the meaning of a word. Examples: si (if), sí (yes). más (more), mas (but). cómo (how), como (like or as). aún (still or yet) aun (even).
Also, they can be an indicator of a tense of a verb. Example: yo hablo (I speak), usted habló (you spoke).
There are many more examples of this. The point is that accent marks are more than just pronunciation guides in Spanish. They can and do change the intrinsic meaning of the words.
To go to the park.
It directly translates to "the park."
ir al parque = (to) go to the park ve/id al parque = go to the park (singular, plural - informal) vaya/vayan al parque = go to the park (singular, plural - formal)
ir al parque
Vamos al café.
"¿Puedo tener un paseo al parque?" Or you might say "¿Puedes llevarme al parque?" - "Can you take me to the park?"
¿Está cerca al parque?
'quieres ir al parque?'
It could mean a couple of things:Park - "Fui al parque" - I went to the park.Ammunition - "Se me acabo el parque" - I'm out of ammo.
Vamos al cine.
Nosotros vamos al restaurante.
Debemos ir al parque
Usted no corre/se ejecuta en el parque todas las mañanas