"The nonsense of your face" is what this sentence is translated to.
'Your face' would beã‚ãªãŸã®é¡” (anata no kao) in Japanese.
kao is a dried kumara. kāo (with a macron) means no.
"Face."
'Anata ha kirei (da/desu)' means "You are pretty."
This doesn't mean anything complete; 'no' is possessive, so it means "Your wonderful ... [insert noun]." For example, "Anata no subarashii yuuki": "Your magnificent courage". The phrase 'Anata ga subarashii desu' would mean "You are wonderful".
If you want to say 'I need you' it would be 'anata ha hitsuyou desu'.
"You again"
This can be translated as "We haven't met (in person/face to face) yet, but I'm falling for you/in love with you. This is the first time I've had this experience/felt this way."
Watashi means I, Puri can mean pre, while Anata is you. But this is does not have a particle so I cannot translate this properly sorry.
"You are cute" is "Anata ga kawaii" in roomaji or あなたがかわいい in hiragana.
anata WA kangei + your welcome not so sure about the "suite iru" part
"Anata wa hidoi desu." or you could just say "Hidoi desu", but that would lean towards the translation of "That was mean." or "That's mean."Anata wa - You are/You'reHidoi - MeanDesu - It is