Every day I miss you (all) more. You (all) are my life.
amor de mi vida = love of my life te extrano mucho = i miss you so much
It means, "So it will be. I desire the best for you every day of your life."
Por ahora eres mi vida Por ahora es usted mi vida Por ahora ustedes son mi vida Por ahora sois mi vida
You well know each war of life and love, also. (I think)
In English this means: It knows well each war of the life and of the love too
This is a rough way of saying that love you with all of their life. A better way of saying it would be, te amo con todo de mi vida.
Hard to translate this into English without losing its original meaning or sense, but It basically means that you should "know" every "battle in life" and every "battle of love" really well, it's quoted from a song and it makes a lot more sense in Spanish and in its original context: conoce bien cada guerra, -know well every battle cada herida, cada ser -every wound, every creature conoce bien cada guerra de la vida, -know well every battle in life y del amor también -and every battle of love as well.
Espero que vosotros ambos tengais un vida bendita (informal) Espero que ustedes ambos tengan una vida bendita (formal)
en la vida las cosas se mejoran cada dia
"Hay que* vivir cada segundo de tu vida con una sonrisa" [corrected spelling] translates as "it is necessary* to live every second of your life with a smile."*Hay que + infinitive is used to express the idea of "one must do something" or, "it is necessary to do something." It is a more general expression and since there is no subject, the verb form hay is always used.
Life.
It really is "vida nueva", or "new life".