That is Latin for "With privilege."
the pronounciation is " cum maa cheama", translated in English is "What`s my name?"
Dito cum scientia is Latin. It translates to this in English: Rich or enriched (dito) with (cum) knowledge (scientia).
Ka pai tama in English mean swallow my cum
The English equivalent of the Latin phrase 'Cum dederit' is When he/she/it will have given. In the word-by-word translation, the conjunction 'cum' means 'when'. The verb 'dederit' means '[he/she/it] will have given'.
The duration of El Privilegio de Amar is 2640.0 seconds.
Is it possible that the intended phrase is laborare cum ardore, "to toil with eagerness"? This would make a lot more sense than the other wordings that have been presented here: labore cum adorare, which is "by toil when they worshiped", or labore cum adore, which is "by toil with emmer wheat"
El Privilegio de Mandar ended on 2006-07-09.
El Privilegio de Mandar was created on 2004-10-25.
El Privilegio de Amar - album - was created in 1998.
El Privilegio de Amar was created on 1998-07-27.
El Privilegio de Amar ended on 1999-02-26.
When I'm well, When I prevail is the English translation of 'cum valeo'. In the word by word translation, the conjunction 'cum' means 'while, during the time that'. The verb 'valeo' means '[I] am well, prevail'.