'Níl aon fhios agam go bhfuil a lán Gaeilge agat' would translate as 'I don't know that you have a lot of Irish'.
Níl a fhios agam.Its pronounced "neel iss oggum"Níl a fhios agam.
tha fhios agam! I know (it, that)!
In Irish it's: i ngan fhios / anaithnid
nee veck iss oggut
Níl a fhios agam an Béarla amhras liom é
The translation is dependent on the verb.eg. Ní chluinim (I don't hear), Níl a fhios agam (I don't know)
Nuair a chonaic tú é bhí a fhios agat go raibh a lán oibre le déanamh
"Cé mhéad?" means how much or how many. So it depends on what they are asking about. You would need more context. As such, the question cannot be answered in full. If you don't know you could say "Níl fhios agam", which means I don't know. It is pronounced "Kneel iss agum".
Hello - HalòHow are you? - Ciamar a tha sibh?My name is… - S mise…Welcome - FàilteGoodbye - Feasgar mathExcuse me - Gabhaibh mo leisgeulThank you - Tapadh leatYou're welcome - Se do bheathaPardon? - Bàillibh?Get well soon - Faigh na's fearrI don't know - Chan eil fhios agamI love you - Tha gaol agam ortHappy birthday - Là breith sona dhuit/dhuibhI'm sorry - Tha mi duilichI am hungry - Tha an t-acras ormI am thirsty - Tha am pathadh ormI'm learning Gaelic - Tha mi ag ionnsachadh GàidhligI'm married - Tha mi pòsta What fun! - Abair spòrs!what's your name? - Dè an t-ainm a th' oirbh‡?How much is this? - Dè tha e 'cosg?What is this? - Dè a tha seo?Where's the toilet? - Càite bheil an taigh beag?Are you hungry? - A bheil an t-acras ort?How many children do you have? - Cia mheud duine cloinne a th'agad?I'm from the United States - Tha mi às na Stàitean Aonaichte one - aontwo - dhàthree - trìfour - ceithirfive - còigsix - siaseven - seachdeight - ochdnine - naoiten - deicheleven - aon deugtwelve - dhà deugfifteen - còig deugtwenty - ficheadtwenty-one - aon ar fhichead/ fichead 's a h-aonthirty - deich ar fichead/ tritheadforty - dà fhichead/ ceathradfifty - leth-cheud/ caogadsixty - trì fichead/ seasgadeighty - ceithir fichead/ ochdadone hundred - ceudone thousand - mìle Sunday - DidòmhnaichMonday - DiluainTuesday - DimàirtWednesday - DiciadainThursday - DiardaoinFriday - DihaoineSaturday - Disathairne Please note that the above translations are from English to Gaelic (I presume). English is the official language of Scotland in modern times. Most Scots don't learn or understand Gaelic, but speak an accented form of English which rarely requires translation.
Erin Go Braugh?Bragh? Dia duit. That's "hello" in Irish. The correct spelling is 'ERIN GO BRAGH' and it simply means ' IRELAND FOREVER.'Slan(goodbye)"Erin go bragh" is the incorrect, anglicized way of saying and spelling it. To be entirely accurate, it is like this: "eire go brach"Accordingto encyclopedia.thefreedictionary.com The phrase is a popular motto and war cry. It is most often translated as "Ireland Be Free" and has a number of alternative spellings: Not to be confused with "Erin go deo" meaning Ireland Forever.The correct spelling is Erin GA Braugh, see Newt Gingrich's book, "Gettysburg".there are a number of versions but the original as far as i know is spelled....Eire go brach (without the fadas!) the other most popular way is....eirinn/eireann go bragh, the Scots usually use this version, its more anglicanised!eireann go deo translated means Ireland for ever- Erin go braugh means excellent or bravoI've lived in Ireland all my life and the first time I ever heard that phrase was on Sabrina and then they pronounced it wrong so I thought it was "go brea" which means good so I didn't know what they were on about, *inhales*. I'm fairly sure it's bragh though, that's just a guess cause I'm too lazy to go find my dictionary but I really should know cause I've an Irish exam on Thursday.Is amadán thú agus níl a fhios agat cad a tá mé ag caint leat.Or something like that...Go bragh and go deo both mean forever though. And did you know that Fear = man and Féar = grass?I'm a goldmine of information.believe strongly that the correct spelling is "Ering Go Bragh". The reason I feel this is the correct spelling is because the flag that hangs in my room has it spelled in this way. This is entirely subjective. I have seen Irish words with different spellings. I do not know much of Gaelic but I think it's a little like Mandarin as there are many ways of romanization.Actually most of the answers below are incorrect. In my native Irish Gaelic the correct spelling is 'Erin go brea' which means 'Ireland is good' not 'Ireland forever' or any other meaning. Other spellings or interpretations are bastardisations from the original outside of native Irish areas such as the US or UK.when this phrase originated, i don't believe there was a standardized way of spelling things... therefore all of these spellings are somewhat correct. as long as youre pronouncing it right that's all that matters... i spell it Erin go bragh, but im half scot, not Irish, so what do i know?