The sentence Qui potest capere capiat is Latin for "Let him who can take, take". It appears in the Latin (Vulgate) Bible at the end of Matthew 19:12, where it is translated "He that can take, let him take it" in the Douay translation, and "He who is able to receive this, let him receive it." in the Revised Standard Version.
Let him take who can take.
"Let him not belong to another who can belong to himself."
qui = who
Qui? = Who? Occasionally 'which' or 'that'.
Who who my friend. "Qui qui" is also slang in french for "penis"
qui a le ... means 'who has the ... / which has the ...'
It means who is who.
Who who my friend. "Qui qui" is also slang in french for "penis"
Ce qui means 'that which' i think :)
qui m'aime = who loves me.
qui a le ... means 'who has the ... / which has the ...'
Qui tiempo?
"C'est qui" is French for "who is it?" It is a question used to inquire about someone's identity.