names meanings do not change when translated in Japanese
Sofff-ea
Marielle is not a Japanese name or word; it is French, and is a diminutive form of "Marie." The "elle" often indicates "little" or "younger," so it is essentially "little Marie." The name "Marie" derives from the name "Mary" or the Hebrew "Miriam," and has debated meanings, including "Star of the Sea" and "Sea of Sorrow/Bitterness."
マリー·アン
Assuming you mean Sofia in Bulgaria approx. 1.4 million people
The name Marie is Marie in Italian
a Mexican boy that loves sofia a Mexican boy that loves sofia a Mexican boy that loves sofia -------- It's an Italian name. And the boss of Team Rocket.
The cast of Meteoren - 2010 includes: Sofia Bach as Lexi Marie Robertson as Vera
カール・マリー (Kaaru Marii)
The Spanish name Sofia translates to "wisdom" in English.
The sentence 'I love Sophia' would be ソフィアのことが大好きです (sofia no koto ga daisuki desu) in Japanese. The more casual alternative would be ソフィアのこと大好き (sofia no koto daisuki).
She said on formspring that she is half-Japanese, a quarter Italian, and the rest white.
Deniva does not mean anything in Japanese.