"You may enter" translates to ä½ å¯ä»¥è¿›å…¥ (nÇ kÄ›yÇ jìnrù) in Mandarin Chinese.
Iam a Chinese,I guess it may mean"play card"
Iam a Chinese,I guess it may mean"play card"
進入Does that (above) tell you how to say 'enter' in Chinese.?
"Shei" is not a recognized Chinese word. It may be a typo or misspelling of a different word in Chinese.
The Chinese name Sinh does not have a specific meaning in Chinese. It may be a variation or misspelling of a Chinese name or word.
it means either "berry" or "bacteria" or "not" or "eyebrow"
You may enter, but its dangerous and you are personally liable for anything that happens after you enter.... (usually accompanied with a caution warning.)
"Shobe" is not a recognized term in the Chinese language. It is possible that it may be a typo or a slang term.
I guess it's a Chinese word. It can be a modal particle,and i know a Chinese accouterment shop names 'ayaya',too.
In Chinese, "shing" does not have a specific meaning as it is not a Chinese word. It may be a romanization of a Chinese word or sound that needs context for clarification.
may I see
the british