The Latin translation of the phrase 'seize the sun' is the following: carpe solem. The word-by-word translation is as follows: 'carpe' means 'to pluck'; and 'solem' means 'the sun'. The pronunciation is the following: CAHR-pay SOH-lehm.
Carpe denim means "seize the denim," but you probably mean carpe diem, which is "seize the day".
Probably you mean 'carpe puellam' - seize the girl.
"Carpe"=Seize "Facto"=Facts "Carpe Facto"="seize the facts"
Carpe navem = take the boat
Nothing. If you mean "Carpe Noctum", it means seize the night
cease the
Carpe Vitam in Latin means "Seize Life". It is a common motivation and affirmation.
Per annum is a term that is used to mean that something takes place every year. For example, the government makes its budget per annum.
Sieze the afternoon...
Seize the bread.
Seize the day