Facial expression.
Facial expression.
The word countenance is a noun. It is the appearance of the face.
"Do (it)!" as a verb and "face" as a noun are English equivalents of the Italian word faccia.Specifically, the feminine noun faccia literally is "countenace, face, visage". It also may mean "aspect, expression, facet, side, surface". The verb faccia translates as "(Formal singular you) Do/Make (it)" in the present imperative and "(I, you, he/it/she) may do" in the present subjunctive.Regardless of meaning or use, the pronunciation always will be "FAT-tcha" in Italian.
Certainly. The US Internment was illegal and immoral, a gross violation of civil rights and was inspired by wartime predudice, panic and hysteria. Gosh ! I find the above difficult to countenace. Particularly given the standards of the time. I think that it might do to compare the Japanese treatment of foreigners. What they did to British & Commonwealth POWs, not to even mention the indigenous populations of the territories they invaded does not bear comparison, does it ? & the above wants to think about civil rights in the 1940s............Yes, I accept that times are different now. But that was then: Gross violation of civil rights indeed !!!