auf Distanz gehen lassen is difficult to translate fully without context and I can think of no circumstances where this phrase would be used, however auf Distanz (zu jemandem/etwas) gehen translates as to distance oneself from (someone/something).
Post the full sentence on the discussion page for a full translation.
to let go = loslassen
ich muss gehen= i have to go
A bowl is Schale or Schüssel in German.
Gehen is the German verb to go.Ich geheDu gehstEr/sie/es gehtIhr gehtWir gehenSie gehen
"This time I won't ever let you go."
"Gehen wir" or "Lasst uns gehen"
Arbeiten gehen
Wir gehen
Go = gehen
You can say: pinkeln gehen pieseln gehen pullern gehen pillern gehen pischern gehen puschern gehen And these are only the ones I know of, I'm sure there are more.
The closest German term I can think of is aufs Ganze gehen which means to go all out, or to go the whole hog
Google Translate says the German "gehen wir" translates to "Let's go" in English.