answersLogoWhite

0

It's always difficult to translate expressions and idioms.

Here's a better, and more accurate answer:

'Good riddance' is an expression of pleasure on being rid of some annoyance - usually an individual.

So, in the context of "Good-bye and good riddance" you could say (in Swedish) "Adjö. Skönt att bli av med dig" - if you are referring to a person

Or "Skönt att bli av med skräpet" - if you are trying to say 'good riddance to bad rubbish.'

---Original Answer---

Adjö

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?