Je prends le sac à dos de mon frère means "I take my brother's backpack" in English.
The statement 'Touche pas a mon frere' means Don't touch my brother. In the word-by-word translation, the verb 'touche' means 'put hands on, touch'. The adverb '[ne]...pas' means 'not'. The preposition 'a' means 'to'. The noun 'frere' means 'brother'.
Je me manque de mon frere. I beleive.
Un sac Ã? dos is 'a backpack' in English.
You're probably thinking about "mon frere", which litterally means "my brother". It's a bit dated by now, but it was used more about someone who's a close friend rather than an actual blood relative.
je prends mon petit déjeuner à sept heures et demie
je prends mon petit déjeuner is 'I'm taking my breakfast' in English.
I take my breakfast at seven
frère.
Turk never called J.D. Mon frere, at least not in the english version of Scrubs.
The statement 'Touche pas a mon frere' means Don't touch my brother. In the word-by-word translation, the verb 'touche' means 'put hands on, touch'. The adverb '[ne]...pas' means 'not'. The preposition 'a' means 'to'. The noun 'frere' means 'brother'.
je prends mon sac
"Ça, c'est la sœur de mon frère" translates to "That is my brother's sister" in English.
Je me manque de mon frere. I beleive.
Le frère de mon père est mon oncle.
this translates to "my late brother"
Oui, mon frere/cheri!
Mon frere a onze ans. (:and there's an accent grave above the middle e in frere!