In Chinese, the word for lucky is 幸运 (xìngyùn). It is commonly used to describe good fortune, blessings, or favorable events in one's life.
In Chinese, "lola" does not have a specific meaning. It is not a Chinese word and does not exist in the Chinese language.
This translates from Chinese to mean flowers.
"Kineshewa" does not have a known meaning in Chinese. It is possible that the term is a misspelling or does not exist in the Chinese language.
The Chinese word "putonghua" translates to "Mandarin" in English. It refers to the standard Chinese language spoken by the majority of the population in China.
The study of the Chinese language is called Sinology or Chinese linguistics. Sinology typically includes the study of Chinese history, culture, literature, and language.
好运 That's the meaning of lucky in Chinese
Chinese what? If you mean language, which one?
Karen Chinn has written: 'Sam and the lucky money' -- subject(s): Fiction, Chinese Americans, Chinese New Year, Chinese language materials 'Sam and the lucky money (Soar to success)'
In Chinese, "lola" does not have a specific meaning. It is not a Chinese word and does not exist in the Chinese language.
In the Chinese language yaya means loser!
The Chinese lucky colours are mainly red and gold.
"Mandrin" the Chinese language is the frequently used language in the world .
hanyu means Chinese. So in China it means Chinese language
The lucky Chinese cat is called Maneki Neko in Japanese.
市/Shì
It means baby in Chinese language you chunk.
Do you mean lucky colour in Chinese new year or something else? In Chinese new year people like red, yellow, pink, golden, silver. White is forbidden. And in daily life, every color is OK.