It means 'team.'
煙い /ke mui/ and 煙たい /ke mu tai/ mean 'smoky' in Japanese.
The phrase 'King Lim' in Japanese would be リム王様 /ri mu ou sa ma/. I'm not sure what you mean by its meaning. In case that's just a name, it would be transliterated to キングリム /kin gu ri mu/ into Japanese.
アダム /a da mu/ is the Japanese spelling of that name.
Team is "チーム"(chi-mu) in Japanese.
光線 /kou sen/ : ray of light, beam ビーム /bii mu/ : Japanese spelling of same word, commonly used.
プーナム /puu na mu/ would be the Japanese spelling for 'Poonam'.
挑む (i do mu) is a Japanese verb having different meanings because of its kanji. It could mean 'to make love', 'to challenge' and such depending on where to use.
ムクル (mu ku ru)
In writing it is the same. It is spelled/pronounced as アル /a ru/ エム /e mu/ ダブリュー /da bu ryuu/.
ウィリアム (wi ri a mu) is Japanese way of writing and reading the name.
無政府 (mu sei fu) in Japanese means anarchy; Prefix 'mu' adds a meaning of '-less' , '-lessness' or 'lack of' to a word, which in this case is 'seifu' meaning 'government'.