Yes
It means 'team.'
煙い /ke mui/ and 煙たい /ke mu tai/ mean 'smoky' in Japanese.
The phrase 'King Lim' in Japanese would be リム王様 /ri mu ou sa ma/. I'm not sure what you mean by its meaning. In case that's just a name, it would be transliterated to キングリム /kin gu ri mu/ into Japanese.
Team is "チーム"(chi-mu) in Japanese.
アダム /a da mu/ is the Japanese spelling of that name.
光線 /kou sen/ : ray of light, beam ビーム /bii mu/ : Japanese spelling of same word, commonly used.
挑む (i do mu) is a Japanese verb having different meanings because of its kanji. It could mean 'to make love', 'to challenge' and such depending on where to use.
プーナム /puu na mu/ would be the Japanese spelling for 'Poonam'.
ムクル (mu ku ru)
In writing it is the same. It is spelled/pronounced as アル /a ru/ エム /e mu/ ダブリュー /da bu ryuu/.
ウィリアム (wi ri a mu) is Japanese way of writing and reading the name.
they mean the same, its said ryu