"not to do it"
Ne pas le faire.
il ne va pas le faire.
To say "take the first step" in French, you would say "faire le premier pas."
je ne veux pas (le faire)
Le week-end, je n'aime pas faire
Ne te fais pas faire de tatouage sur le visage.
You can say "C'est aussi prรจs que je puisse l'obtenir" in French.
some suggestions: à quoi bon (faire ça) ? pourquoi s'embêter (à faire ça) ? ça ne vaut pas le coup ça sert à quoi ?
Je n'ai pas le temps Or i have other things to do: J'ai des autres choses à faire
"pas le rapport" is a French phrase that translates to "not related" or "not relevant" in English. It is used to indicate that something is not connected to the topic being discussed.
"Mais ce n'est pas le joyeux ..." means "but is is not the merry ..."
"l'habit ne fait pas le moine" is a French proverb stating that apparence in not all (the clothing don't make you monk)