You seem to have confused two phrases:
por que (accent on the 'e') = 'why?'
porque = because
puesto = placed, set; place, stand, stall, booth; employment, position, office
puesto que = although, since, inasmuch as
Wiki User
∙ 11y agoWiki User
∙ 13y agoWhy are you leaving
Por que vas in English means: Why are you going? The 'you' seems an error for 'te' = 'you'. Por que te vas = Why are you going away
"Que vas a hacer" in Spanish translates to "What are you going to do" in English.
What are you going to do Sunday morning?
What days do you go to class?'
This is Spanish shorthand for "¿por qué tú no vas?". In English, it means "why are you not going?"
"Que le vas a de sir" is not a correct phrase in Spanish. It appears to be a grammatically incorrect construction. If you meant to say "¿Qué le vas a decir?" it translates to "What are you going to tell him/her?"
I will not say why you are going to cry. This looks like three sentences. I will not way. Why? Are you going to cry?
"Est-ce que tu vas" translates to "are you going" in English. It is a question asking if the person is going somewhere or doing something in the near future.
Qu'est-ce que tu vas faire? in French is "What are you going to do?" in English.
The translation of 'A que hora vas a venir' from Spanish to English is "What time are you going to come?"
"Que vas a hacer ahora?" means "What are you going to do/make now?"
"Con qué frecuencia vas" in English means "how often do you go."