You seem to have confused two phrases:
por que (accent on the 'e') = 'why?'
porque = because
puesto = placed, set; place, stand, stall, booth; employment, position, office
puesto que = although, since, inasmuch as
Why are you leaving
Por que vas in English means: Why are you going? The 'you' seems an error for 'te' = 'you'. Por que te vas = Why are you going away
que le vas a decir = what are you going to say to him
What are you going to do Sunday morning?
What days do you go to class?'
This is Spanish shorthand for "¿por qué tú no vas?". In English, it means "why are you not going?"
"Que vas a hacer" in Spanish translates to "What are you going to do" in English.
I will not say why you are going to cry. This looks like three sentences. I will not way. Why? Are you going to cry?
Qu'est-ce que tu vas faire? in French is "What are you going to do?" in English.
"Que vas a hacer ahora?" means "What are you going to do/make now?"
Ana no duerme
Est-ce que tu vas ... means 'are you going ...' in French.
Porque no tengo dónde pernoctar / pasar la noche.