Most likely this is "Sí, mi novia es muy bonita. ¿Porqué?"
That translates to : "Yes. My fiancee is very pretty. Why (do you ask)?
Without the punctuation and accent it would be gibberish:
If (my) fiancee is very pretty (because/why)
Es usted una mujer hermosa Eres una mujer hermosa
Your hair is very pretty.
AnswerLa Chica es muy bonita (The girl is very beautiful)orLa Mujer es muy bonita (The woman is very beautiful)Answerla Chica mas bonita en todo el mundo (the most beautiful girl in all the world)
Tu eres una bonita mujer...in use of someone of the same ageUsted eres una bonita mujer...in use of someone olderTu eres una bonita mujer...in use of someone of the same ageUsted eres una bonita mujer...in use of someone older
Usted es/tu eres (formal/informal) bonita/hermosa/linda = You're (you are) beautiful (assuming 'you' is female; if not, change final 'a' to 'o') 'Your beautiful (e.g. girlfriend)' = Tu (novia) bonita/hermosa/linda
tan
Es usted una mujer hermosa Eres una mujer hermosa
"La señorita es muy bonita" means "The girl is very pretty".
"Porque es muy grande" significa que algo tiene un tamaño considerable o extenso en relación con otras cosas. Puede referirse a objetos físicos, conceptos abstractos o significados simbólicos.
You are very cute!:eres muy linda!
"Como es tu no via" does not have a clear meaning in Spanish. It seems like a combination of words that may not form a complete or correct phrase. Can you provide more context or rephrase the sentence for clarification?
You can say "Ella es muy bonita".
es un idioma hermoso
Your hair is very pretty.
Your house is nice.
You meant:SÉ PORQUE ES MUY ROMÁNTICA --- I know because you're very romantic ( polite you, singular, feminine) / I know because she's very romantic.*PORQUE---- BECAUSEPOR QUÉ --- WHY(YO) SE PORQUE ES MUY ROMÁNTICA--- I know why you are very romantic (polite you, singular, feminine) / I know why she is very romantic --- WRONG MEANING
Translation: tan loco