if you are really ready
"Si tú realmente listos" is not a grammatically correct phrase in Spanish. It seems that you are trying to say "If you are really ready." The correct phrase would be "Si estás realmente listo."
"Si tu quieres" means "if you want" in Spanish.
Si tu viens chez moi means If you come to my placeViens-tu chez moi ? means Are you coming to my place?'Si, viens-tu chez moi?' would mean 'Yes (in contradiction to a question such as: 'You won't be in this evening, will you?'), are you coming to my place?'
"Llámame si tu puedes" in English means "Call me if you can."
"Si tu dice" in Spanish is not a complete phrase and does not have a clear meaning. "Si" means "if" and "tu" means "you." "Dice" is the third person singular present tense form of the verb "decir," which means "to say." So without further context, "si tu dice" could be an incorrect or incomplete sentence.
"Si y tú, ¿de dónde?" translates to "And you, where are you from?" in English.
It should be "Tu eres realmente lindo, papí." The translation is "You are really nice, daddy."
si y tu
it mean "only you"
"If you are." (If it's "si") "Yes, you are." (If it's "sí")
Yes, you can
Si tu viens chez moi means If you come to my placeViens-tu chez moi ? means Are you coming to my place?'Si, viens-tu chez moi?' would mean 'Yes (in contradiction to a question such as: 'You won't be in this evening, will you?'), are you coming to my place?'
You are truly beautiful and your beauty is my air
You will know if you are cool
no but if you want
you do speak Spanish
It means, "if you want".
"Llámame si tu puedes" in English means "Call me if you can."