Night of Broken Glass
Kristallancht was also called the night of the broken glass. It was a government-sponsored outbreak of violence against the Jews in Germany called progroms.Ê
and the son
The Spanish term "poblacion" translates to "population" or "town" in English, depending on the context in which it is used.
It's the English term for masturbation.
The Night of Broken Glass ( Kristallnact ) happened on November 9th, 1938.
English descent.
This is a newly coined term in French, from 'courrier' and 'électronique', intended to replace the English term e-mail.
Nothing. There is no such word in the English language.
It is a vulgar term, meaning "Die!"
its an english term associated with campaigns, in an article
"Nalagas" does not have a direct translation in English. It could possibly be a misspelling or a word in a different language. Can you provide more context or details for clarification?
The Spanish term "mi horario" means "my schedule" in English.