Calvary is the site north of Jerusalem where the crucifix was erected on which Jesus Christ died. In Aramaic the site was called Golgotha because the hill resembled a skull in shape when seen from a distance. Heafodpannan stow meaning 'headpan (skull) place' is the Old English translation. Calvary itself is a Latin translation of 'golgotha'. Calvaire is the French term. There is no conclusive evidence that the site currently identified as Calvary is the true site of the Crucifixion.
They are the same. Calvary is the English word for Golgatha - 'place of the skull.'
look already is an English word.
What language does the word come from? It doesn't look like an English word....
Unless you mean 'veain' which is a borrowing of the English 'van' it doesn't look like an Irish word.
go on Google translator man, what do i look like ffs
A 'frarrai' does not look like anything. There is no such word that exists in the language of any English speaking people.
ingles [with an accent on the 'e']
That doesn't look like an English word. Check the spelling.
It doesn't look like a Gaelic word.
go on google translator man, what do i look like ffs
Caballos is a Spanish word that means horse. It comes from the Latin word which means the same. From that Latin root we also get a number of English words including calvary and chivalry.
You have the word wrong. It is not calvary, but cavalry which is an armyunit mounted on horseback.