nah-MEHR = נמר
I'm looking in a hebrew-hebrew dictionary (that would be just a dictionary in Hebrew, not one for translations), and they say that the word for Tiger is Tigris (m) and Tigrace (f) (last one is pronounced Tea-Grace). And they say that is for Panthera tigris. Namer is for Felis pardus, a leopard. The dictionary is by Avraham Even-Shoshan, 1991 edition.
"Namer" (נמר).
"Nemera" (נמרה).
namehr lavan (× ×ž×¨ לבן)
na'mer
namehr (× ×ž×¨)
I'm not sure if you meant Tiger or Tigger: Tiger = tigris (טיגריס) or namehr (נמר) Tigger is the name of a character from Winnie the Pooh, and it is the same in Hebrew as it is in English: Tigger (טיגר)
Luis doesn't mean anything in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.
In Japanese, it means "tiger." In Hebrew (generally spelled Torah), it means the Five Books of Moses.
What does WA mean in Hebrew and then what does WA mean in Tahitian
This does not appear to be a Hebrew phrase. The only word that has a close resemblance to Hebrew is namara, which is similar to namera ״נמרה״ (female tiger).
Yeshu (ישו) is a variation of the Hebrew word for deliverance.
batterton doesn't mean anything in Hebrew.
"nnyl" doesn't mean anything in Hebrew.
Serena doesn't mean anything in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.
"rovaughn" has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.