It means "a book but (subject) is not reading it".
If this was a full sentence like "Él tiene un libro pero no lo está leyendo.", then it would mean "He has a book but he isn't reading it".
It depends. It may be: "They are reading their book", or "They are reading your book". "They" refering to females.
'libro' means 'book'.
reading. lee=read, leen and leyendo=reading
El libro de mi amigo is "my friend's book" in English.
"Como esta" translates to "how are you" in English.
'esconder' or 'oscultar' mean 'to hide', with present participles/gerunds ('hiding') 'escondiendo' or 'oscultando'. However, 'hiding' in English can be part of the present continuous, e.g. 'he is hiding the book', which could 'esconde/osculta el libro' or (less likely in Spanish) 'esta escondiendo/oscultando el libro'. Spanish also distinguishes 'reflexive' hiding. If you mean 'he is hiding (himself)', then you say 'el se esconde/osculta' or 'el esta escondiendose/oscultandose', where 'se' corresponds to the (usually unspoken) 'himself' in English.
"Es un libro" translates to "It is a book" in English.
It can be translated to English as followed. This or this is.
its in english
It is deactivated.
Libro means book in spanish
"Esta buena chica" translates to "this good girl."