It means, a few more days.
levantarse = to get up levántate! = get up! (informal singular) levantados! = get up! (informal plural) levántese (por favor) = get up, please (formal singular) levántense (por favor) = get, please (formal plural)
I believe you meant to type "Cuando das un poco mas" instead of "Quando das um pouco mas," which is incorrect. The English translation of "Cuando das un poco mas" is "When you give a little more." :)
"Un poco alargado" translates to "a little elongated" in English.
Un poco = a bit / a little Unos pocos = a few
Andante = at walking pace; Adagio = slow; un poco = a bit. Therefore, 'Andante un poco adagio' means 'at a somewhat slow walking pace'
A little for you.
un poco
It is Spanish for "a little loving"
little
Burning myself a bit
all a bit
A bit fine and how about you?