"A scarf" or "one scarf" may be English equivalents of "une écharpe."
Specifically, the feminine singular indefinite article "une" means "a, one." The feminine noun "écharpe" means "scarf." Its singular definite article is "l" ("the").*
The pronunciation is "oo-neh-shahrp."
*The article actually is "la." But the vowel "a" drops before a noun that begins with a vowel. The temporary nature of that drop is indicated by an apostrophe.
Scarf
Ton echarpe est joli. (your scarf is pretty/beautiful) L'echarpe est joli. (the scarf is pretty/beautiful)
Une femme avec une femme was created in 1990.
une table pour un, une table pour une personne
une boucherie (the butcher's), une boulangerie (the bakery), une épicerie (the grocers),une mercerie (shop selling thread and needles),une boucherie (the butcher's), une boulangerie (the bakery), une épicerie (the grocers),une mercerie (shop selling thread and needles),
Absolutely correct. You may say une tiote, or une petiote, or une chtiote, which are local Picardy region versions of the word "petite"
une
There is no such element as "une".
une salle - une chambre - une pièce
un for a masculine noun (un homme, un avion, un chat) une for feminine noun (une femme, une table, une chatte)
un chat une chatte un chien une chienne une oie un jars un cheval une jument un taureau une vache
Une histoire comme une autre - 1981 is rated/received certificates of: UK:PG